Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión

MENSAJE IMPORTANTE SOBRE EL CIERRE DEL FORO - LÉELO AQUÍ

Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

Los usuarios españoles de Xbox One reclaman el doblaje de Quantum Break

Andres1414172
Expulsado
Hace 9 años320
@JonTanatos
Mostrar cita
Me parece genial que hayáis redactado una noticia con esta petición. Como MS recapacite y terminen doblándolo será un gran logro. Además, siempre podrán decir "nosotros escuchamos a los aficionados. No tengo XOne pero voy a firmar y creo que los que poseemos una PS4 deberíamos hacerlo, que al final somos todos jugadores y hoy es MS pero mañana puede ser Sony.
Primer encargence del piperismo y prensa Sonyer, pais donde la gente piensa que xbox es mierda pura y nunca la compraran, donde la empresa y los españoles no respetan ni un FANFEST y un puto sale promocionando un producto de SONY en plena conferencia... primero no le cierren las puertas tanto a la empresa y despues exigan todo lo que querais.
1802861628
Expulsado
Hace 9 años321
@Andres1414
Mostrar cita
@JonTanatos
Mostrar cita
Me parece genial que hayáis redactado una noticia con esta petición. Como MS recapacite y terminen doblándolo será un gran logro. Además, siempre podrán decir "nosotros escuchamos a los aficionados. No tengo XOne pero voy a firmar y creo que los que poseemos una PS4 deberíamos hacerlo, que al final somos todos jugadores y hoy es MS pero mañana puede ser Sony.
Primer encargence del piperismo y prensa Sonyer, pais donde la gente piensa que xbox es mierda pura y nunca la compraran, donde la empresa y los españoles no respetan ni un FANFEST y un puto sale promocionando un producto de SONY en plena conferencia... primero no le cierren las puertas tanto a la empresa y despues exigan todo lo que querais.
Emmmm. Estamos confundiendo las cosas. Es el cliente el que exige y la empresa la que tiene que dar. Otra cosa es que no quiera hacerlo pero la ecuación es así.
Andres1414172
Expulsado
Hace 9 años322
@180286
Mostrar cita
@Andres1414
Mostrar cita
@Heavy-rock
Mostrar cita
El problema no es que tengan planeado subtitular el juego en territorio español, sino que los países vecinos sí van a gozar de su respectivo doblaje. Esa ridícula discriminación merece todas las quejas del mundo, por mucho que algunos prefieran las voces originales (hay algo que se llama "libertad de elección", muchachos). A ver si Microsoft cede, porque justificar la carencia de doblaje con la chorrada esa de la "naturaleza única" del juego, mientras Remedy pide disculpas y se doblan las versiones de otros países... ridículo.
Tambien hay que pensar un poco en la posicion de la empresa a un mercado que no la apoya en nada, mercado que desprecia la marca, donde su prensa es sonyer, tira sutilmente mierda a Steam y Xbox, ¿valdra la pena invertir en un mercado que no hara surgir tu producto? Hay que mirar el otro lado de la moneda para poder sacar conclusiones.
Eso es ser poco profesional entonces. En mi empresa exportamos a Ghana y los clientes son exactamente igual que los clientes europeos para nosotros. No habrá muchas ventas, pero las que hay, hay que cuidarlas. Lo que sí que hay que plantearse es si en el futuro merece la pena ese mercado, pero una vez en el hay que cumplir. Yo lo que creo es que mucha parte de culpa la tiene Microsoft Ibérica que no ha hecho nada, o eso creo, para que esto se pueda llevar a cabo. Si tú eres profesional y defiendes tu territorio, porque al fin y al cabo las explicaciones de ventas las vas a tener que dar tú y si no cumples te vas a la calle, lo que tienes que hacer es montar un pifostio cojonudo con la central. Nuestros comerciales si se quedan sin material de marketing en los idiomas de los lugares donde trabajan montan en cólera y lo exigen. es normal porque ellos se juegan el pan. Por lo que veo Microsoft Ibérica es la típica empresa que como las vacas, miran pasar el tren. Debería haber un cambio profundo.
Dije que hay que pensar en los dos lados para poder sacar conclusiones, no que lo que digo debe ser asi. Hay un fondo detras de esto y creo que tu como empresario debe saber que la respuesta esta en los indicadores, tal vez las utilidades o cobertura en españa no sean muy buenas o esten en el punto de equilibrio o tal vez son muy altas y el juego no lo tradujeron en español porque se les dio la gana, no lo sabemos... Aunque sin duda lo que dices de el marketing de MS en españa debe mejorar, tambien la mayoria de españoles y su presna deben ser un poco mas serios, me baso en que en la mayoria de estos foros encuentro gente echando siempre mierda a MS, "nunca me comprare una consola de MS" "La play es la play" y por parte de la prensa, ¿como es posible que en un FANFEST de Xbox venga la prensa española invitada a promocionar productos de SONY?. No se que es primero, si la desicion de no traducirlo, o la decicion de la mayoria de españa de despotricar MS. repito, solo hay que mirar los dos lados, la verdad no la tengo yo.
EDITADO EL 08-01-2016 / 20:21 (EDITADO 1 VEZ)
Buezeldor381Hace 9 años323
Es que España tiene una naturaleza única así que nos jodemos xd
Siosiysinono13466Hace 9 años324
@Alan-Payne
Mostrar cita
@Siosiysinono
Mostrar cita
@Alan-Payne
Mostrar cita
@Siosiysinono
Mostrar cita
Yo no entiendo las quejas, la mayoría de juegos no vienen doblados al español sino en versión original y subtitulos ( y no son pocas las sagas ''grandes'' donde sucede esto, Mass effect sin ir mas lejos), ¿porque este cabreo espontaneo del populacho.?
De verdad estais comparando lo costoso que seria doblar unos juegos de ROL y SANDBOX como Mass effect, GTA, Red dead, The Witcher y la cantidad de gente que harían falta por las 2.000 horas de voces y el numero tan elevado de personajes secundarios, npc etc que tienen..... con un puto TPS como puede ser Tomb Raider, Gears o Uncharted que tendrá un total de 6-7 horas de dialogo en todo el juego para sus 4 protagonistas de turno? Supongo que estais de broma, pero después de leerla 30 veces deja de hacer gracia
Los Assassin Creed o el Watch Dog son SANDBOX y están doblado al español, el Xenoblade o el Tales of Shymponia que son de rol, están doblados a dos idiomas ( Ingles y japones), pero es que reitero, el 70% ( es un porcentaje puesto a ojo ), de los juegos, sean del genero que sean, no están doblados a nuestro idioma. Quejarse porque un juego mas, Quantum Break, se une a esa enorme lista de juegos que llegan a estas tierras sin doblar, es una hipocresía, o nos quejamos en todos los casos o en ninguno, no en unos si y en otros no.
AC y WD igual que The witcher o Mass effect en diálogos. Claro que si. No se si hay mas dialogo en Rise of tomb raider que en AC Syndicate. Y no es broma Y que dices de un 70% en ingles. El 90% de juegos de la pasada gen están todos en castellano doblados. Salvo excepciones como los de Rockstar,Mass effect, Oblivion, y 4 mas. Tomb raiders, Uncharteds,Gods of wars, Dead spaces,Gears, Halo,Darkness, Prey, Bioshock, Mirros edge, Fallout, ....Prácticamente TODO lo de los ultimos años en consolas MS y Sony esta doblado asi que dejemos el victimismo barato de que nos quejamos porque es microsoft y chorradas varias
Cuando salga el Kingdom Heart 3, y no este doblado, no veré ninguna queja, de la misma forma que no las vi cuando no doblaron el Life is Strange o no la vi en ningún juego de Platinum Games, ni en los Saint Row ( que creo que tampoco lo están), ni en el LA Noire, ni en la mayoría de juegos de estudios medianos nipones y occidentales o de indies, o de juegos para la PSVita Reitero, no lo se a ciencia cierta, pero te diría que la inmensa mayoría de juegos no están doblados al español, asi que o nos quejamos con todos, o no lo hacemos con ninguno.
1802861628
Expulsado
Hace 9 años325
@Andres1414
Mostrar cita
@180286
Mostrar cita
@Andres1414
Mostrar cita
@Heavy-rock
Mostrar cita
El problema no es que tengan planeado subtitular el juego en territorio español, sino que los países vecinos sí van a gozar de su respectivo doblaje. Esa ridícula discriminación merece todas las quejas del mundo, por mucho que algunos prefieran las voces originales (hay algo que se llama "libertad de elección", muchachos). A ver si Microsoft cede, porque justificar la carencia de doblaje con la chorrada esa de la "naturaleza única" del juego, mientras Remedy pide disculpas y se doblan las versiones de otros países... ridículo.
Tambien hay que pensar un poco en la posicion de la empresa a un mercado que no la apoya en nada, mercado que desprecia la marca, donde su prensa es sonyer, tira sutilmente mierda a Steam y Xbox, ¿valdra la pena invertir en un mercado que no hara surgir tu producto? Hay que mirar el otro lado de la moneda para poder sacar conclusiones.
Eso es ser poco profesional entonces. En mi empresa exportamos a Ghana y los clientes son exactamente igual que los clientes europeos para nosotros. No habrá muchas ventas, pero las que hay, hay que cuidarlas. Lo que sí que hay que plantearse es si en el futuro merece la pena ese mercado, pero una vez en el hay que cumplir. Yo lo que creo es que mucha parte de culpa la tiene Microsoft Ibérica que no ha hecho nada, o eso creo, para que esto se pueda llevar a cabo. Si tú eres profesional y defiendes tu territorio, porque al fin y al cabo las explicaciones de ventas las vas a tener que dar tú y si no cumples te vas a la calle, lo que tienes que hacer es montar un pifostio cojonudo con la central. Nuestros comerciales si se quedan sin material de marketing en los idiomas de los lugares donde trabajan montan en cólera y lo exigen. es normal porque ellos se juegan el pan. Por lo que veo Microsoft Ibérica es la típica empresa que como las vacas, miran pasar el tren. Debería haber un cambio profundo.
Dije que hay que pensar en los dos lados para poder sacar conclusiones, no que lo que digo debe ser asi. Hay un fondo detras de esto y creo que tu como empresario debe saber que la respuesta esta en los indicadores, tal vez las utilidades o cobertura en españa no sean muy buenas o esten en el punto de equilibrio o tal vez son muy altas y el juego no lo tradujeron en español porque se les dio la gana, no lo sabemos... Aunque sin duda lo que dices de el marketing de MS en españa debe mejorar, tambien la mayoria de españoles y su presna deben ser un poco mas serios, me baso en que en la mayoria de estos foros encuentro gente echando siempre mierda a MS, "nunca me comprare una consola de MS" "La play es la play" y por parte de la prensa, ¿como es posible que en un FANFEST de Xbox venga la prensa española invitada a promocionar productos de SONY?. No se que es primero, si la desicion de no traducirlo, o la decicion de la mayoria de españa de despotricar MS. repito, solo hay que mirar los dos lados, la respuesta no la tengo yo.
No soy empresario, soy trabajador de una empresa que exporta allí. Lo que tenía que haber hecho Microsoft en el fanfest fue sacar a patadas o por lo menos echar de allí directamente a ese pseudoperiodista y vetar su presencia en actos Microsoft en adelante. Se meten con la Xbox y con Microsoft, lo sabemos, pero hay que dejar de ser tan madres y tener un poco más de mala hostia y desde luego acometer una campaña brutal de marketing en el país, es totalmente obligatorio, no sólo en XBOX, en todos sus productos. Vamos si soy yo Phill, algunos de Microsoft Ibérica habían desfilado hace bastante tiempo.
1 VOTO
Daehr22Hace 9 años326
Me encuentro en un dilema. 

Por un lado, me parece limitada su actitud, de rechazar una gran obra sólo por no tener voces dobladas al castellano. En México, en general, solemos preferir la ecuación Voces originales + texto en español. En España, si no está doblado al español, se rechaza la obra, cual peste. Esto limita mucho sus opciones. Doblar es caro, y muchas veces no vale la pena el esfuerzo ($$$) para las compañías. 

Por otro lado, admiro el que defiendan tanto el idioma que hablamos, y creo que sus acciones en ese tenor nos han beneficiado directa e indirectamente a los latinoamericanos, al posicionar nuestra lengua, y que sea considerada por las compañías, tanto para doblar como para subtitular sus obras que comercializan en nuestros territorios.
2 VOTOS
Andres1414172
Expulsado
Hace 9 años327
@180286
Mostrar cita
@Andres1414
Mostrar cita
@180286
Mostrar cita
@Andres1414
Mostrar cita
@Heavy-rock
Mostrar cita
El problema no es que tengan planeado subtitular el juego en territorio español, sino que los países vecinos sí van a gozar de su respectivo doblaje. Esa ridícula discriminación merece todas las quejas del mundo, por mucho que algunos prefieran las voces originales (hay algo que se llama "libertad de elección", muchachos). A ver si Microsoft cede, porque justificar la carencia de doblaje con la chorrada esa de la "naturaleza única" del juego, mientras Remedy pide disculpas y se doblan las versiones de otros países... ridículo.
Tambien hay que pensar un poco en la posicion de la empresa a un mercado que no la apoya en nada, mercado que desprecia la marca, donde su prensa es sonyer, tira sutilmente mierda a Steam y Xbox, ¿valdra la pena invertir en un mercado que no hara surgir tu producto? Hay que mirar el otro lado de la moneda para poder sacar conclusiones.
Eso es ser poco profesional entonces. En mi empresa exportamos a Ghana y los clientes son exactamente igual que los clientes europeos para nosotros. No habrá muchas ventas, pero las que hay, hay que cuidarlas. Lo que sí que hay que plantearse es si en el futuro merece la pena ese mercado, pero una vez en el hay que cumplir. Yo lo que creo es que mucha parte de culpa la tiene Microsoft Ibérica que no ha hecho nada, o eso creo, para que esto se pueda llevar a cabo. Si tú eres profesional y defiendes tu territorio, porque al fin y al cabo las explicaciones de ventas las vas a tener que dar tú y si no cumples te vas a la calle, lo que tienes que hacer es montar un pifostio cojonudo con la central. Nuestros comerciales si se quedan sin material de marketing en los idiomas de los lugares donde trabajan montan en cólera y lo exigen. es normal porque ellos se juegan el pan. Por lo que veo Microsoft Ibérica es la típica empresa que como las vacas, miran pasar el tren. Debería haber un cambio profundo.
Dije que hay que pensar en los dos lados para poder sacar conclusiones, no que lo que digo debe ser asi. Hay un fondo detras de esto y creo que tu como empresario debe saber que la respuesta esta en los indicadores, tal vez las utilidades o cobertura en españa no sean muy buenas o esten en el punto de equilibrio o tal vez son muy altas y el juego no lo tradujeron en español porque se les dio la gana, no lo sabemos... Aunque sin duda lo que dices de el marketing de MS en españa debe mejorar, tambien la mayoria de españoles y su presna deben ser un poco mas serios, me baso en que en la mayoria de estos foros encuentro gente echando siempre mierda a MS, "nunca me comprare una consola de MS" "La play es la play" y por parte de la prensa, ¿como es posible que en un FANFEST de Xbox venga la prensa española invitada a promocionar productos de SONY?. No se que es primero, si la desicion de no traducirlo, o la decicion de la mayoria de españa de despotricar MS. repito, solo hay que mirar los dos lados, la respuesta no la tengo yo.
No soy empresario, soy trabajador de una empresa que exporta allí. Lo que tenía que haber hecho Microsoft en el fanfest fue sacar a patadas o por lo menos echar de allí directamente a ese pseudoperiodista y vetar su presencia en actos Microsoft en adelante. Se meten con la Xbox y con Microsoft, lo sabemos, pero hay que dejar de ser tan madres y tener un poco más de mala hostia y desde luego acometer una campaña brutal de marketing en el país, es totalmente obligatorio, no sólo en XBOX, en todos sus productos. Vamos si soy yo Phill, algunos de Microsoft Ibérica habían desfilado hace bastante tiempo.
Jeje si estamos de acuerdo, haria exactamente lo mismo. Debe mejorar mucho este trabajo en españa.
Kobe323396Hace 9 años328
Para que pongan voces raras y fastidien el juego como en algunos, mejor dejarlo como esta con subtítulos en ingles, que así se mete uno mas en la trama del juego. Por favor que no lo cambien.
Alan-Payne21081Hace 9 años329
@Siosiysinono
Mostrar cita
@Alan-Payne
Mostrar cita
@Siosiysinono
Mostrar cita
@Alan-Payne
Mostrar cita
@Siosiysinono
Mostrar cita
Yo no entiendo las quejas, la mayoría de juegos no vienen doblados al español sino en versión original y subtitulos ( y no son pocas las sagas ''grandes'' donde sucede esto, Mass effect sin ir mas lejos), ¿porque este cabreo espontaneo del populacho.?
De verdad estais comparando lo costoso que seria doblar unos juegos de ROL y SANDBOX como Mass effect, GTA, Red dead, The Witcher y la cantidad de gente que harían falta por las 2.000 horas de voces y el numero tan elevado de personajes secundarios, npc etc que tienen..... con un puto TPS como puede ser Tomb Raider, Gears o Uncharted que tendrá un total de 6-7 horas de dialogo en todo el juego para sus 4 protagonistas de turno? Supongo que estais de broma, pero después de leerla 30 veces deja de hacer gracia
Los Assassin Creed o el Watch Dog son SANDBOX y están doblado al español, el Xenoblade o el Tales of Shymponia que son de rol, están doblados a dos idiomas ( Ingles y japones), pero es que reitero, el 70% ( es un porcentaje puesto a ojo ), de los juegos, sean del genero que sean, no están doblados a nuestro idioma. Quejarse porque un juego mas, Quantum Break, se une a esa enorme lista de juegos que llegan a estas tierras sin doblar, es una hipocresía, o nos quejamos en todos los casos o en ninguno, no en unos si y en otros no.
AC y WD igual que The witcher o Mass effect en diálogos. Claro que si. No se si hay mas dialogo en Rise of tomb raider que en AC Syndicate. Y no es broma Y que dices de un 70% en ingles. El 90% de juegos de la pasada gen están todos en castellano doblados. Salvo excepciones como los de Rockstar,Mass effect, Oblivion, y 4 mas. Tomb raiders, Uncharteds,Gods of wars, Dead spaces,Gears, Halo,Darkness, Prey, Bioshock, Mirros edge, Fallout, ....Prácticamente TODO lo de los ultimos años en consolas MS y Sony esta doblado asi que dejemos el victimismo barato de que nos quejamos porque es microsoft y chorradas varias
Cuando salga el Kingdom Heart 3, y no este doblado, no veré ninguna queja, de la misma forma que no las vi cuando no doblaron el Life is Strange o no la vi en ningún juego de Platinum Games, ni en los Saint Row ( que creo que tampoco lo están), ni en el LA Noire, ni en la mayoría de juegos de estudios medianos nipones y occidentales o de indies, o de juegos para la PSVita Reitero, no lo se a ciencia cierta, pero te diría que la inmensa mayoría de juegos no están doblados al español, asi que o nos quejamos con todos, o no lo hacemos con ninguno.
Si ya con el no doblaje de KH 2 remix de Ps3 la peña ardía en los foros supongo que con el 3 idem. Y vas a comparar Life is strange que lo hacen 4 gatos, Saints row o los juegos de Platinum con un juego exclusivo de Microsoft? de verdad hay que exigirles los mismo? Muy bien, con esa condescendencia a un trato discriminatorio de una distribuidora posiblemente el Gears4 no venga ni subtitulado. Y merecidamente. Por lo menos en la plataforma rival si se toman la molestia de doblar los exclusivos (supongo que será porque algo le importa la clientela española) por muy mierdosos que sean Y reitero yo también, el 90% de los juegos de la Old gen de Ps360 y PC están doblados. Si tu quieres mentirte a ti mismo y pensar que no adelante. Pero haz una revisión de los juegos de Ubi, Warner, Sony, EA, Activision etc[b] que tienen un poder adquisitivo similar al de microsoft[/b] y a ver cuantos encuentras sin doblar
1 VOTO
Kapelao2806Hace 9 años330
@NVCs
Mostrar cita
@Kapelao
Mostrar cita
@NVCs
Mostrar cita
@Kapelao
Mostrar cita
@Acechador93
Mostrar cita
@Kapelao
Mostrar cita
@Acechador93
Mostrar cita
@Kapelao
Mostrar cita
@Acechador93
Mostrar cita
@Kapelao
Mostrar cita
@Acechador93
Mostrar cita
@Kapelao
Mostrar cita
750 votos y subiendo!! Sé que es difícil, por no decir imposible, pero animo a cualquier jugador/a a que vote ya seas de sony, nintendo o uses pc, incluso los que tengan una xbox one que no lo hayan hecho aún. Al menos deben saber que no estamos de acuerdo, y en mi opinión el castellano es más rico que el inglés, además de que en España tenemos actores de doblaje de gran calidad. Esto no puede pasar con un supuesto Alan Wake 2, reivindiquemos nuestro idioma español.
Jajajajaja mira que eres cateto los juegos siempre vienen por lo general mal doblados si supieras algo de inglés lo sabrías aparte de que los dobladores de España son malísimos ojalá no as hagan caso y así el producto tenga más calidad
Te ríes, me llamas cateto, haces tus suposiciones sobre mí... con una perlita me he tocado vaya Espero que en este sentido (no sé en otros) no te hagan ni puto caso. Los españoles estamos en nuestro total y completo derecho de querer jugar escuchando nuestro idioma. Aprende tu propia cultura primero y sobre todo respeta. Hasta luego.
Jajaja si se mi cultura y se que se doblan mal los juegos en nuestro país donde se da inglés en todos los colegios pero luego sólo lo aprenden 10 personas por curso la cultura del vaguismo y el catetismo es la que hay en España sois el vivo ejemplo de ello habéis tenido todos la oportunidad de aprender inglés ( que es el idioma en el que se mueve el mundo) y no habéis querido encima poneos demagogos que es muy de Español cateto de hoy en día
Chaval!! Vete a vivir a EEUU, que vas a estar más a gusto allí
Jajajajaja que si que si pero luego no vas a poder trabajar fuera de España en ningún lado disfruta siendo un cateto toda tu vida
A ver, primeramente qué sabrás tú del nivel de inglés que tengo yo, considero que me defiendo bastante bien, además repites tanto lo de cateto que eres tu el que lo parece. Estás confundiendo el mal nivel de inglés que hay en España en general, con que los españoles queramos jugar a un juego (Quantum Break en este caso) doblado en nuestro propio idioma, cosa a la que tenemos derecho los "catetos" también Con gente como tu que no lucha por lo suyo, seguiremos siendo el culo de Europa, y seguiremos lamiéndole el culo al resto del mundo.
Yo luchó por lo mío cuando es importante pero lloriquear por que un juego venga en mi idioma cuando todos hemos visto que el doblaje de juegos en España es muy inferior al extrangero y no suelen doblar bien los juegos. Aparte vendría mejor que todos los juegos extranjeros y películas viniesen en inglés para que la gente aprendiese y se abrieran puertas a si mismos a salir a fuera Justamente por ser como somos España término donde esta buscate un libro de historia y mirate la historia a partir el siglo xvii hasta ahora listillo jajaja te debes pensar que somos el ombligo del mundo
Como bien he dicho somos el culo de Europa, más que el ombligo, y deja de insultar con términos como cateto o listillo, que dan ganas de mandar esa prepotencia a la mierda. Tu lo llamas lloriquear y otros como yo lo llamamos exigir lo que es nuestro, estamos en nuestro completo derecho de pedirles eso a Remedy o a Microsoft o a Xbox. España es uno de los países que más se juega a videojuegos, y si no seguimos apostando por los doblajes al español, no podremos avanzar en ese sentido. Tu opinión no es la verdad absoluta Lo importante es respetar la opinión de cada uno sin faltar al respeto, cosa que es difícil hoy en día.
Las opiniones se deberían respetar cuando son lógicas. Estas en todo tu derecho de pedirlo, pero eso no implica que ellos tengan la obligación de hacerlo. Si no te gusta leer, no lo compres. PD: ahórrate comentarios rollo "para leer me compro un libro" PLS
Lee mi comentario por favor, en ningún momento he dicho que tengan la obligación de hacerlo, sino nosotros de pedirlo. PD: ahórrate tu el comentario y no te inventes cosas que no he dicho. Pliss.
Eres taaaaaan pedante. Quizás no es lo que has dicho, si no lo que intentas dar a entender con esa verborrea sobre tu querido idioma. Si un juego se concibe en un idioma y se decide que no se va a doblar, no hay nada más que discutir, pero como ya ha dicho el colega, os da pereza hasta leer, que será lo siguiente? Que alguien venga a vuestra casa, se pase el juego y os lo explique después? Obviamente en castellano, no vaya a ser que nos culturicemos..
Me llamas pedante y ahora quieres que te lea? Anda y que te den
1 VOTO
Celyk104Hace 9 años331
Vamos españoles, no rs dificil leer, no los obligan a comprar el juego no entiendo, porque su desesperación porque no este en voces castellano, exageran mucho, ademas es mejor en voces en ingles, puedes aprender varias palabras
1 VOTO
Stiviswag4Hace 9 años332
Lo mejor que pudieron a ver hecho. dejar el idioma original con los subtitulos al español porque la verdad los doblajes gallegos son horribles!!! las voces son siempre las mismas y le sacan gracia a los momentos dramaticos o dd accion. ni se comparan al idioma original
Texen9291Hace 9 años333
@Celyk
Mostrar cita
Vamos españoles, no rs dificil leer, no los obligan a comprar el juego no entiendo, porque su desesperación porque no este en voces castellano, exageran mucho, ademas es mejor en voces en ingles, puedes aprender varias palabras
Más te valdría aprender tanto a escribir como a redactar correctamente en castellano antes que ponerte a criticar a toda una comunidad de jugadores de un país, sin olvidar tomar unas clases sobre educación y respeto a tus semejantes.
EDITADO EL 08-01-2016 / 21:09 (EDITADO 1 VEZ)
Agrannamenawer6850Hace 9 años334
Esperemos que nos den la opción de ponerlo en el idioma que prefiramos. XBOX y MICROSOFT siempre se han caracterizado por ser de las pocas compañías que lo hacen prácticamente todo por y para el usuario. Espero que esta vez también sea así.
Sherman115Hace 9 años335
Osea que no va estar en español , o no va estar en castellano , no entiendo muy bien esto , pero los doblajes españoles a mi parecer son muy buenos yo tengo el FAR CRY 3  y la verdad el doblaje español es uno de los mejores cuando se tratan de doblar juegos son muy buenos sus doblajes , aunque no se les de bien hacer doblajes como animes o series ,
Responder / Comentar
Subir
Foros > Noticias y actualidad > Los usuarios españoles de Xbox One reclaman el doblaje de Quantum Break

Hay 405 respuestas en Los usuarios españoles de Xbox One reclaman el doblaje de Quantum Break, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 9 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2025. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL