VideoJuegos
Unirme al grupo
Reportar abuso
BOTW fue el primer juego oficial de Zelda con actuación de voz completa en varios idiomas. Hubo debates sobre si era o no una buena idea. El DLC y Age of Calamity también tuvieron trabajo de voz, y en la secuela probablemente lo impulsarán más. Dado que fue un gran punto de división en la comunidad de Zelda, ¿qué te pareció a ti? Crees que GameFreak debería hacer lo mismo con los juegos de Pokémon? Un saludo.
La voz de Zelda me parece horrible tanto en español como en ingles, la voz en japones suena bastante bien, es un camino de Pokemon debería seguir incluso los juegos de Digimon tienen voces es una falta de vergüenza que Pokemon este tan atrasada en tantas cosasXDaniihx1829Hace 2 años2EDITADO EL 27-04-2022 / 21:39 (EDITADO 1 VEZ)
En mi caso lo jugue con el doblaje latino y fue increible, asi que espero repitan con la secuela.LAWMH9416899Hace 2 años3
LAWMH9416899Hace 2 años4Me gustaría, pero lo mismo quitan contenido por el pastizal que se gastarían en voces de doblaje.@Carlos091989Mostrar citaBOTW fue el primer juego oficial de Zelda con actuación de voz completa en varios idiomas. Hubo debates sobre si era o no una buena idea. El DLC y Age of Calamity también tuvieron trabajo de voz, y en la secuela probablemente lo impulsarán más. Dado que fue un gran punto de división en la comunidad de Zelda, ¿qué te pareció a ti? Crees que GameFreak debería hacer lo mismo con los juegos de Pokémon? Un saludo
1 VOTOElmek81378Hace 2 años5A mí no me parece tan mala la voz de Zelda. Lo sé, tu opinión es igualmente respetable. De todas formas solo espero que metan más interacción con NPCs y no dejen todo a la exploración de espacios vacíos.@Roboto9Mostrar citaLa voz de Zelda me parece horrible tanto en español como en ingles, la voz en japones suena bastante bien, es un camino de Pokemon debería seguir incluso los juegos de Digimon tienen voces es una falta de vergüenza que Pokemon este tan atrasada en tantas cosas
Están bien pero me saben a poco, ojalá en la secuela haya secciones estilo uncharted que te acompañen y te vayan hablando.SpanishSebas10823Hace 2 años6
Es uno de esos juegos en los que no estoy 100% contento con ningún doblaje. Si pudiera combinar la Zelda japonesa con una mezcla de personajes del doblaje inglés y castellano sería perfecto1 VOTOConsul8117624Hace 2 años7
Creo que los dobladores no jugaron el juego.. les dieron el papel y directrices. y en consecuencia creao hay un error de interpretacion serio en la version española fruto de no entender el juego. Mipha te habla en algunos momentos tierna y entros como si fueramos un niño. Los zora se hacen viejos mas lento asi que Mipha nos conoce siendo nosotros un niño pero queria casarse con nosotros... y ya nos conocia de "adulto" creo que la dobladora no comprendia la circunstancia. Creo que le dijeron algo de esto de la infancia de Link y se le fue la interpretacion. Ademas siempre nos da animos por que era la que nos curaba pero nos lo da tambien como si le diera animos a un niño depresivo. La culpa no es de la dobladora es de Nintendo a la hora de explicar los personajes. En todo caso la version española que es la que conozco esta muy bien realizada. sin ser perfecta.@SpanishSebasMostrar citaEs uno de esos juegos en los que no estoy 100% contento con ningún doblaje. Si pudiera combinar la Zelda japonesa con una mezcla de personajes del doblaje inglés y castellano sería perfecto